Мы читали роман Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза» всем ансамблем! После того, как была проглочена последняя страница и захлопнута книга, первой мыслью каждой из нас стала – «Хорошо бы увидеться с автором!» Просто написанное настолько срезонировало с внутренним миром каждой из «талирчанок», что хотелось поделиться пережитыми эмоциями не только друг с другом, но и с самой писательницей…
Когда прошла весточка о том, что в рамках турне, организованного издательством по случаю выхода второй книги, Яхина приедет во Львов, мы дружно собрались в дорогу. Когда поездка перенеслась в Одессу, мы, не раздумывая, готовы были поменять маршрут. Но когда стало известно, что вместо Украины писательница едет аж в Казахстан… L Однако да здравствует Интернет и Скайп! Издательство «Бук Шеф» совместно с культурным центром «Туган тел» организовало видео-мост «Алматы-Киев», который соединил Гузель Яхину с почитателями ее таланта.
Несмотря на расстояние более 4 тысяч километров, разделяющее гостиничный номер в Алматы и конференц-зал в Международном институте менеджмента, ощущение было такое, что Гузель находится совсем рядом – так много тепла и позитива исходило от нее!.. Так много, что переводчица, благодаря которой Зулейха заговорила по-украински, даже не могла сдержать слез, рассказывая о том, что прежде чем взяться за работу, она три дня проплакала, сопереживая судьбе героини. После того, как сотрудники издательства и писательница обменялись словами благодарности за сотрудничество, ведущая Елена Андрейчикова обратилась к залу – от желающих задать вопросы Яхиной не было отбоя! «Ваши книги читаются так легко. Значит ли это, что и пишутся они на одном дыхании?», «Приходилось ли вам сталкиваться с явлением, когда герои начинают жить своей жизнью и сами диктуют автору, что писать?», «Есть ли прототип у Упырихи?», «Планируете ли вы обратиться в своем творчестве не к исторической тематике, а к современным героям?», «Есть ли у вас ритуалы, которые помогают вам набраться вдохновения?» - писательница удовлетворила любопытство всех присутствующих, приоткрыв завесу тайны над тем, как ведется работа по созданию книги. Мы с удивлением и восхищением узнали, что в процессе работы над своей второй книгой «Дети мои» Гузель не только несколько недель прожила в Поволжье (где в 20-ых годах прошлого века находился немецкий поселок Гнаденталь, в котором и происходит действие романа), но и одолела несколько томов архивных материалов на немецком языке готического шрифта! Потому что для автора принципиально важно нанизать художественно-событийную нить повествования на крепкий исторический каркас…
Для самой писательницы наиболее интересным оказался вопрос о том, на что у нее открылись глаза при написании романа «Зулейха открывает глаза». Если трагические обстоятельства, через которые пришлось пройти героине, парадоксальным образом приводят ее к внутреннему освобождению, то для Гузель Яхиной стало открытием то, насколько по-разному была воспринята книга о судьбе простой и забитой татарской женщины во времена сталинских репрессий. «Очернение образа татарской матери» и «вознесение образа татарской женщины», «вредное и опасное подстрекательство» и «взрыв национального самосознания», «поверхностное знание татарской истории» и «бережное отношение к историческому фактажу», «отрыв от татарских корней» и «пробуждение интереса к истории народа» - такое чувство, что авторы этих комментариев читали две разные книги! А вообще-то сам факт, что литературное произведение рождает столь противоречивые мнения, говорит о его успехе и весомости!
После сессии вопросов-ответов слово было предоставлено Президенту ВТКЦ «Туган тел» Канафие Хуснутдинову. Он горячо поблагодарил Гузель Яхину за возможность встречи с читателями, среди которых много ее соотечественников, рассказал о том, как много делается в Киеве для сохранения и приумножения татарской культуры и пригласил на сцену «музыкальный десант». У нас тоже было за что поблагодарить писательницу! Не только за те удивительные переживания, сопровождавшие нас при прочтении «Зулейхи» - ведь в роду у почти каждой из нас есть история, которая так или иначе сопряжена с событиями, происходящими в романе, и мы благодаря этой книге по-новому оценили то, что довелось пережить нашим собственным предкам. Но и за то, что Зулейха открыла глаза… всему миру на татарскую литературу, на татарскую культуру! Все-таки 18 языков, на которые переведен роман – это очень весомый показатель. Так Гузель Яхина в очередной раз доказала всей планете, чего стоят татары! J А для нас, кто волею судьбы уже много лет живет вне пределов родины, – это вдвойне ценно!
«Туган тел» подготовил для писательницы музыкальный сюрприз – выступление оперной певицы Разии Узбековой. Ее восхитительный голос плыл по залу, в котором сидели зрители, которые так же, как и героиня видео-моста, не ожидали услышать мастерство такого высокого уровня!.. А ансамбль «Талир» исполнил для Яхиной песни «Меотида», в которой так или иначе звучит тема любви к родине и ностальгии, и «Тэфтиляу», написанную на слова Габдуллы Тукая. С учетом разницы во времени последняя композиция стала для Гузели колыбельной…
Диляра Шкурко,
член Национального союза журналистов Украины



